воскресенье, 7 июля 2013 г.

Գերմանացի զբոսաշրջիկների «Փոքրիկ տղան մի վարդ տեսավ» երգը՝ Դսեղում


Գերմանացի զբոսաշրջիկների՝ Հայաստանում նախընտրած տեսարժան վայրերից մեկը Լոռու մարզի Դսեղ գյուղն է՝ Ամենայն հայոց բանաստեղծի ծննդավայրը: Նրանք Թումանյանի տուն-թանգարանում ներքին մի զգացմունք ունեն. այն գրական կապը, որ կար Թումանյանի և Գյոթեի, Թումանյանի և Շիլլերի միջև: Այդ կապի մասին գերմանացիք գիտեն: Տարեց, բայց երիտասարդությունը չկորցրած գերմանացիք գիտեն նաև «Փոքրիկ տղան մի վարդ տեսավ» բանաստեղծության մասին, որը գրեց Գյոթեն, թարգմանեց Թումանյանը, մեղեդայնություն հաղորդեց Ռոմանոս Մելիքյանը: Դսեղցի մանկավարժ Սունաննա Թումանյանը որերորդ անգամ գերմաներեն լեզվով միջոցառում է կազմակերպում. այս անգամ՝ հատուկ հյուրերի համար: Միջոցառման համն ու հոտն այդ երգն է՝ հայերեն և գերմաներեն կատարմամբ: Հյուրերը հայերեն չգիտեն, բայց ընկալում են երգը՝ առաջին իսկ հնչյուններից: Նաև օգնում են միջոցառման փոքրիկ մասնակիցներին...ճիշտ է՝ բառերը չեն հասկանում, բայց փորձում են նմանեցնել...ու, կարծես, ստացվում է: Այնուհետև հնչում է երգի գերմաներեն տարբերակը: Գերմանացիք ոտքի են կանգնում. մասնակիցները հյուրերին վարդ են նվիրում: Գերմանացիք հեռանում են՝ իրենց հետ տանելով Թումանյանական աշխարհից գո՛նե լուսանկարներ...



Комментариев нет:

Отправить комментарий